Китайская грамота
Oct. 21st, 2008 03:22 pmНа дне рождения Лекса, да продлятся дни его, всплыла интересная тема. По рассказам очевидцев, в Китае годы жизни человека считают не с нуля, как все нормальные люди, а с единицы. Насколько я понимаю, именно это недоразумение привело к тому, что среди китайцев так мало программистов, не сравнить с Индией. Но это так, мелочи.
Гораздо более интересным оказалось переводить пословицы и поговорки на китайский. Например:
- ввосьмером двоих не ждут
- три сапога - тройка
- две головы - хорошо, а три - лучше
- двое в поле не воины
- восемь раз отмерь, два раза отрежь
- нужен, как собаке шестая нога (вариант: телеге - шестое колесо)
- это просто, как трижды-три - пять
Варианты?..
Гораздо более интересным оказалось переводить пословицы и поговорки на китайский. Например:
- ввосьмером двоих не ждут
- три сапога - тройка
- две головы - хорошо, а три - лучше
- двое в поле не воины
- восемь раз отмерь, два раза отрежь
- нужен, как собаке шестая нога (вариант: телеге - шестое колесо)
- это просто, как трижды-три - пять
Варианты?..