Языковой вопрос их испортил...
Sep. 10th, 2007 07:59 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Рекламная надпись на автобусе, перевод с латышского. Подписано "агенты по работе с недвижимостью". Маклеры, стало быть. Текст по памяти и в моем переводе:
"Пузырь, кризис, падение... Некоторые называют это проблемами. Это они с нами не работают".
Напрашивается продолжение: "...для нас это вообщепиз капут!"
Но это так, к слову.
Лучше расскажу о своей последней поездке в Германию.
По работе ездил, передавал свой проект для дальнейшего развития немцам. К слову, проект идеально работает, проблем нет, передавать особенно нечего. Но процедура есть процедура - будь добр три дняпить жить в стране и "передавать проект". Прилетев вечером, я отметил свой прилет со старыми друзьями, живущими в этом же городе, и на работу вышел с легким похмельем. О чем на всякий случай сообщил немецким коллегам.
С немцами у меня всегда одинаково. Они знают, что я приехал из Латвии и стараются со мной говорить по-английски. Английский у моих коллег из Германии обычно неплохой, но редко лучше моего немецкого. Поэтому я с ними перехожу на немецкий, они иногда по привычке все же пытаются перейти на английский, но в конце концов понимают, что по-немецки нам обоим удобнее.
Так и на этот раз. Начайник ихний меня уже знает, сразу по-немецки, пошел знакомить со своим отделом. В отделе у него всего один сотрудник. Зовут Пауль, фамилия какая-то на "херд" заканчивается. Ну, как обычно, "хало" - "хало", пару слов ни о чем.
Пауль со мной старательно по-английски. Английский у него хороший, можно и поддержать, но мне в течении дня с кучей других немцев общаться, включая официанта в ресторане, так что перехожу на немецкий. Передаю свой проект, все объясняю, вижу - не врубается немец, вопросы глупые задает. Я повторяю, но глупые вопросы не прекращаются.
Так мы с ним целый день и отработали.
Наутро продолжили - та же история. Вроде что-то понимает в проекте, но местами - полнейший затык. И так ему объясняю, и этак - не понимает. К слову - по вышеописанному комплексу время от времени переходит на английский. Я ему по-английски объясняю, но постоянно подходит кто-то из коллег, просто поболтать, переходим снова на немецкий. Только с начальником отдела я по-английски, начальник - финн, заходит часто, мы с ним давно вместе работаем.
В итоге этот финн меня на обед позвал. С Паулем и еще одним немцем. По дороге я ему рассказал анекдот про финское лето, переиначив анекдот про латвийское. Ну, все его знают: "я в тот день работал".
Финик посмеялся и говорит, прикольно, мол, на обед идем - интернационал у нас. Все четверо - разных национальностей. Ты, говорит, из Латвии, Инго - немец, я - финн, Пауль - американец.
Ух, как он меня ошарашил! Как, говорю, американец?! А что же он тогда Пауль? Да еще и фамилия на "-херд" и в Германии работает.
- Да какой он к черту Пауль, - отвечает финикиец: Пол его зовут. И фамилия у него французская. А в Германии он второй год работает, после университета.
Вот такой вот Пол оказался. И университет он не в Германии заканчивал, просто после универа работу у нас на фирме нашел.
И что он, интересно, подумал о бешенном латыше, только вчера прилетевшем в Германию и уже болтающем на немецком после одного немецкого вечера в компании трех литров чистейшего холодного Кристал Вайцен?
Больше я его немецким не мучал. Курс молодого бойца он сдал.
P.S. "Кристал Вайцен" - пиво. Или даже так: Пиво. Подается с лимоном
"Пузырь, кризис, падение... Некоторые называют это проблемами. Это они с нами не работают".
Напрашивается продолжение: "...для нас это вообще
Но это так, к слову.
Лучше расскажу о своей последней поездке в Германию.
По работе ездил, передавал свой проект для дальнейшего развития немцам. К слову, проект идеально работает, проблем нет, передавать особенно нечего. Но процедура есть процедура - будь добр три дня
С немцами у меня всегда одинаково. Они знают, что я приехал из Латвии и стараются со мной говорить по-английски. Английский у моих коллег из Германии обычно неплохой, но редко лучше моего немецкого. Поэтому я с ними перехожу на немецкий, они иногда по привычке все же пытаются перейти на английский, но в конце концов понимают, что по-немецки нам обоим удобнее.
Так и на этот раз. Начайник ихний меня уже знает, сразу по-немецки, пошел знакомить со своим отделом. В отделе у него всего один сотрудник. Зовут Пауль, фамилия какая-то на "херд" заканчивается. Ну, как обычно, "хало" - "хало", пару слов ни о чем.
Пауль со мной старательно по-английски. Английский у него хороший, можно и поддержать, но мне в течении дня с кучей других немцев общаться, включая официанта в ресторане, так что перехожу на немецкий. Передаю свой проект, все объясняю, вижу - не врубается немец, вопросы глупые задает. Я повторяю, но глупые вопросы не прекращаются.
Так мы с ним целый день и отработали.
Наутро продолжили - та же история. Вроде что-то понимает в проекте, но местами - полнейший затык. И так ему объясняю, и этак - не понимает. К слову - по вышеописанному комплексу время от времени переходит на английский. Я ему по-английски объясняю, но постоянно подходит кто-то из коллег, просто поболтать, переходим снова на немецкий. Только с начальником отдела я по-английски, начальник - финн, заходит часто, мы с ним давно вместе работаем.
В итоге этот финн меня на обед позвал. С Паулем и еще одним немцем. По дороге я ему рассказал анекдот про финское лето, переиначив анекдот про латвийское. Ну, все его знают: "я в тот день работал".
Финик посмеялся и говорит, прикольно, мол, на обед идем - интернационал у нас. Все четверо - разных национальностей. Ты, говорит, из Латвии, Инго - немец, я - финн, Пауль - американец.
Ух, как он меня ошарашил! Как, говорю, американец?! А что же он тогда Пауль? Да еще и фамилия на "-херд" и в Германии работает.
- Да какой он к черту Пауль, - отвечает финикиец: Пол его зовут. И фамилия у него французская. А в Германии он второй год работает, после университета.
Вот такой вот Пол оказался. И университет он не в Германии заканчивал, просто после универа работу у нас на фирме нашел.
И что он, интересно, подумал о бешенном латыше, только вчера прилетевшем в Германию и уже болтающем на немецком после одного немецкого вечера в компании трех литров чистейшего холодного Кристал Вайцен?
Больше я его немецким не мучал. Курс молодого бойца он сдал.
P.S. "Кристал Вайцен" - пиво. Или даже так: Пиво. Подается с лимоном
no subject
Date: 2007-09-10 05:59 am (UTC)