Читая военно-историческую литературу
Sep. 20th, 2006 05:50 pmОчередная книга на военно-историческую тематику. Очередной кривой перевод. Но какой!!!
"18 ноября 1941 года началась операция «Срузадер» — контрнаступление 8-й британской армии под командованием генерал-лейтенанта Куннингайма в Северной Африке"
"Куннингайм" - это Cunningham. Ну, в третьем приближении сойдет. Если эту английскую фамилию прочитать по-немецки, потом переписать на слух по-английски и перевести на русский какой-то такой "гейм" и должен получиться из "эм". Но как операция "Crusader" (крестоносец) приняла девичью фамилию переводчика и стала Срузадер? Нет, этого мне не понять... :)
"18 ноября 1941 года началась операция «Срузадер» — контрнаступление 8-й британской армии под командованием генерал-лейтенанта Куннингайма в Северной Африке"
"Куннингайм" - это Cunningham. Ну, в третьем приближении сойдет. Если эту английскую фамилию прочитать по-немецки, потом переписать на слух по-английски и перевести на русский какой-то такой "гейм" и должен получиться из "эм". Но как операция "Crusader" (крестоносец) приняла девичью фамилию переводчика и стала Срузадер? Нет, этого мне не понять... :)